四川外国语大学高级翻译学院VR外语虚拟仿真实验中心及国家一流课程建设项目

小睿VR
2021-01-15

探访——

四川外国语大学翻译学院

VR虚拟仿真实验中心

知名语言类大学

VR翻译虚拟仿真实验室及课程建设案例






01

图片

用户需求

      目前以智慧交互、VR虚拟仿真技术 为代表的新兴科技正在向教育领域快速渗透和拓展,现代教育技术已经发展到了一个新的高度。

     传统的口译教学缺乏交际情景的构建,学生自主构建的交际情景又往往缺乏行业专业性,导致口译训练过程学生易忽略交际环境、译者角色等问题,不利于对口译活动的整体把握。借助虚拟现实技术构建真实口译训练场景和氛围,通过交际环境中各元素的增减叠加,让不同水平的学生进行与能力相匹配的训练,实现进阶式培训。

图片


     该实验实现了既定目标,通过线上浸入式仿真模拟口译练习和线下反思、小组互评、以及教师评价讲解,能够有效培养学生商贸口译所需技能。通过使用系统中具有特色,时常更新的语料库,使学生积累与时俱进的百科知识,为真正的口译实践奠定扎实基础。

    从教师教学角度,项目整合了VR虚拟现实技术,提供了真实口译场景与教学素材,使教师从传统讲授式教学转变为课堂的引导者、组织者和督促者。

图片


    从学生体验角度,基于真实场景模拟的口译训练,有助于提升学生口译学习兴趣和主动性,帮助学生了解语言服务行业市场口译现场真实情况,提升口译实战能力、临场应变能力并构建译员职业素养。

    总体上,本实验通过模拟真实口译场景,解决了口译训练与区域经济发展特点及行业实际脱节的问题,有助于提升学生实战口译能力,对接语言服务行业需求。

*通过交互式情景体验教学,模拟渝新欧沿线商贸联络以及会议口译现场实景,将学生置于高度仿真的口译场景中,体会真实口译流程、感受现场口译的紧张感,提升实战口译能力。

*通过任务驱动教学法,让学生基于自身所处认知阶段及实践能力水平选择任务难度,从译前准备、联络陪同口译到会议同传,逐级完成系列口译任务,达到译员能力训练的目标。

图片
图片




02

图片

建设方案

语言翻译虚拟仿真实训室建设从内容上需要不仅满足翻译专业的所有要求,同时需要兄弟院系其他学科门类的语言实训教学需求,从功能上又需要同时能够满足虚拟仿真模拟和团队化的真人互动商务活动及专业实训项目展开。

图片

实训室建设内容主要包括3大块:实训教学课程建设、硬件设备建设、环境改造建设等。

优势和特色:

l VR外语学习系统随时随地模拟深处国外真实的翻译工作环境

l 跨时空场景真实沉浸探究式学习

l 系统性的课程体系,VR+AI互动课程系列

l 高品质VR课程产品和成熟软硬件配套

l 基于VR+AI评测云平台教和学,可随时展开虚拟仿真会话和口译实训,并获取AI语音识别评测的实时反馈和学情报告分析

图片


图片


图片


图片


图片





03

图片

建设效果:

全面构建“校内校外一体化、教学实训一体化、理论实践一体化、模拟实战一体化”的实践教学体系 。学生作为参与实训的主体,置身于多功能的实训环境,身临其境地体验语言学习、外语翻译的全过程。

根据学校实训室的具体情况提供定制化的改造方案,语言翻译虚拟仿真实训室主要包含三个区域,VR实训室、对外展示区、录播间。



授课区:

VR实训室:满足30人授课需要,桌椅都可以自由组合的,学生可以任意的分组讨论,同时通过无线连接方式将学生电脑屏幕投射到大屏上,方便学生进行观看和展示。在该区域可以进行VR翻译场景体验,在该区域提供26套VR一体机设备,教师和学生在该区域体验不同语种国家的风土人情、文化背景、风俗地貌,同时可以进行VR翻译学习和实训。同时为了翻译、口译比赛实训的需要增加了倒计时装置。

图片

对外展示区:该区域提供4套VR头盔套装,既可以满足学生深度的VR翻译体验学习,又能满足学科研究和相关数据的准确收集。同时能够为相关领导、业内校友的参观学习提供专业的体验与展示空间。

录播区:在该区域教师可以录制自己的课件,通过图像采集设备、VR设备和编辑软件,制作自己的微课和慕课。

效果图展示:

图片
图片


四川外国语大学翻译专业于2008年设置,是教育部最早设立翻译本科专业的院校之一,2011年4月学校整合优势资源成立翻译学院。翻译学院不仅承担学校本科翻译专业的教学工作,同时还开展翻译专业学位硕士研究生(MTI)及翻译理论研究硕士研究生(MA)的培养,是该校一个融本科教育、MTI专业学位、MA硕士研究生教育为一体的教学单位。

图片

翻译专业以雄厚的外语师资和省级重点学科为依托,适应了社会发展对外语翻译人才的多元化需求,实现了外语教学改革与经济发展的密切结合,对重庆市的政治、经济、文化发展,国际交流与合作发挥着重要的作用。专业所依托的英语语言文学学科先后被评为四川省“九五”期间省级重点学科、重庆市“十五”、“十一五”期间省级重点学科,英语专业先后被评为重庆市省级特色专业建设点和国家级一类特色专业建设点,“以实践能力为导向的翻译专业人才培养模式创新实验区”为重庆市省级人才培养模式创新实验区,“英语口笔译教研室”为重庆市省级优秀教学团队,《当代西方翻译理论研究》课程为省级优质课程,《英语口译》、《英语翻译》为省级精品课程。

四川外国语大学于 1992 年在英语专业中设立翻译方向;1993 年招收“翻译理论与实践”方向硕士研究生;2006 年,学校设立高级翻译学院。2008 年,翻译专业获批设立,是全国最早开办翻译本科专业的 13 所培养单位之一。2009 年,获准成为全国第二批翻译硕士( MTI )培养院校。2011 年 ,学校成为首批省级专业学位综合改革试点单位。2013 年,开始招收“翻译研究”方向博士研究生。2011年6月18日,学校整合优势资源成立翻译学院。目前,翻译学院融本科、硕士研究生、博士研究生教育为一体。2015年,“翻译硕士”获批学校第二批校级重点学科;同年6月,学校成立“MTI教育中心”;2016年1月,“翻译硕士”顺利通过全国翻译硕士专业学位授权点评估;2016年3月,根据中国科学评价研究中心等机构发布的中国研究生教育分学科(专硕)排行榜,该校翻译硕士研究生学科(专硕)全国排名第五。2019年4月,“翻译专业”被评为重庆市立项建设一流专业(在95个省级立项建设一流专业中排名第4位)。

图片


近五年,翻译学科共承担国家社科基金项目7项,教育部项目4项,省级项目16项,获得省部级科研奖励3项,省部级教学成果奖6项,重庆市翻译学会翻译著作类奖项3项,出版专著11部,译著18部,在《中国翻译》等权威及CSSCI源刊上发表论文42篇,外语类核心期刊上发表论文46篇。《当代西方翻译理论》、《当代西方文论与翻译》、《翻译研究入门》、《同声传译》、《机器辅助翻译》、《翻译研究方法论》等课程为省级研究生教育优质课程;《英语翻译》、《英语口译》为省级精品课程;《翻译导论》、《英语语言文化入门》被评为省级精品视频公开课程。

学院为重庆市政府外事接待、外事宣传及各类大型涉外会议提供优质的同声传译服务和高质量的专业翻译人才保障。近五年,学院师生承担各类口笔译任务400余项,并多次在全国口译大赛、海峡两岸口译大赛、全国高校外语教学大赛等专业赛事中获得大奖。


往期回顾

*探访——大连外国语大学VR外语虚拟仿真实验教学中心

*探访北京外国语大学——“全球语言文化VR实验室”

*2021探访杭师大VR外语虚拟仿真实验中心

*教育部《职业教育示范性虚拟仿真实训基地建设指南》

*国家级虚拟仿真一流课程评审指标

*外语类国家级虚拟仿真实验课程分享

*北京语言大学高级翻译学院“模拟联合国会议口译”虚拟仿真实验课程共享

*VR外语教学研究 Teaching International Business Using Virtual Reality 1

*VR外语教学研究 Teaching International Business Using Virtual Reality 2



微信号|VR外语教学与研究

联系方式|400-1177-598

手机联系|13521884490

联系我们

图片



阅读1171
分享